3 Mayıs 2009 Pazar

İran'da en çok onların kitapları çeviriliyor

İranlı Şair Hamid Reza Şekarsari, Türkçe'den Farsça'ya en fazla çevrilen kitapların Aziz Nesin ve Nazım Hikmet'in eserleri olduğunu, son dönemde Necip Fazıl Kısakürek'in eserlerinin de çevrilmeye başlandığını söyledi.
Şekarsari, Azeri asıllı İranlı şair Naser Feyz ile Konya Aydınlar Ocağı tarafından Sille Kültürevi'nde düzenlenen Salı Sohbetleri programına konuk oldu.
Türk ve İran şiiri üzerine bir araştırma yapıp makale hazırladığını ifade eden Şekarsari, Türk ve İran şiirinin, Batı edebiyatı ile aynı dönemlerde tanıştığını söyledi.
Türk şiirindeki akımların aynı dönemlerde İran'da da görüldüğünü vurgulayan Şekarsari, ''Türk ve İran şiirindeki dönemsel benzerlikler iki toplum arasında kültürel bir bağ olduğunu gösteriyor. İran'da şu anda dini içerikli şiirler hakimdir. Şiir İran'da geniş bir muhatap bulurken aynı zamanda kendi içinde daralıyor. Post modern tarzda şiirler yazan şairler ise genellikle internet üzerinden okuyucuyla buluşuyor'' dedi.
İran'da şiire ilgi son dönemde azalırken roman türünün daha popüler hale geldiğini anlatan Şekarsari, şunları kaydetti:
''Şimdiki İran şiirinde, karmaşık ve bireysel duygular ön plana çıkıyor. AB'ye üyelik yolundaki Türkiye'de ise şiirde siyasi kavramların kullanılmıyor olması bana ilginç geliyor. Her 2 ülkenin şiirleri genel olarak ortak bir ruha sahip. Türkiye ve İran iki farklı ülke olmasına karşın halkları ruhen birbirine çok yakın. Türkçe'den Farsça'ya en fazla çevrilen kitaplar Aziz Nesin ve Nazım Hikmet'in eserleridir. Bu eserlerin çoğu İran İslam Devrimi'nden önce çevrilmiş. Son dönemde Necip Fazıl Kısakürek'in eserleri de çevrilmeye başlandı.''
Azeri asıllı İranlı şair Naser Feyz, programda, Farsça, Türkçe ve Azeri lehçesinde yazılmış şiirler okudu.
Programa, İran'ın Ankara Büyükelçiliği Kültür Ateşi Ali Hakimpor, İl Kültür ve Turizm Müdürü Mustafa Çıpan, Selçuk Üniversitesi Mevlana Mevlana Araştırma ve Uygulama Merkezi Müdürü Yrd. Doç. Dr. Nuri Şimşekler, Konya Aydınlar Ocağı Yönetim Kurulu Başkanı Dr. Mustafa Güçlü, akademisyenler ve edebiyatçılar katıldı.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Clicky Web Analytics